2010. október 31., vasárnap
Kispál és a Borz - Rezervátom
És kirándulok benne, mint egy bölény,
Akinek azér' van a rezervátom,
Mert úgy szeret lakni, ahogy én.
2. Elsétálok én a kerítésig,
Nincs azon túl kedves a szememnek,
Ha meg lenne, hát biztos hogy nem olyan,
Amit egy ilyen kis világba beengednek.
Az 1950 - 53 között kitelepítettek emlékére
Nagyon szép lett az emlékmű és tökéletes választás volt hozzá az üvegbeton.
http://www.szoborlap.hu/12885_az_1950_53_kozott_kitelepitettek_emlekere_budapest_szeri_varga_geza_2010.html
2010. október 30., szombat
2010. október 29., péntek
2010. október 25., hétfő
Statisztika
Lovasi - Leskovics : Ha a csend beszélni tudna
Négymilliárd hangon szólna
Mindarról, mi bennünk rejtve él
Vágydal szólna száz szólamra
Minden gondolat dobolna
Millió szó összefolyna
Ezer nyelven kavarogna
S a világnak nem lenne titka
na na na na na na...
Ha zene nélkül volna dallam
Egy soha meg nem szólalt dalban
Megtudnád, hogy mit is akartam.
A csend minden nyelven hallgat
Szóra még sosem bírták
Azt hiszem, hogy ezt még te sem tudnád
De több van, mit szemed láthat
De több van, mit füled hall
S van akinek a csend szavak nélkül
Van akinek a csend szavak nélkül is vall
Ha a csend beszélni tudna
Hol nevetne hol meg sírna
Fekete is fehér volna talán
Vallomások, látomások
Víziók és hazugságok
Érzések és kívánságok
Megtörnének, széttörnének
Tükörfalán a beszédnek
na na na na...
Adamis Anna
félsz
félszavakból
félek
élek
lélek
kérlek
ne féljek
http://mamintiazoldkicsitunder.freeblog.hu/archives/2009/03/09/Tuaregek_uzenete/
2010. október 24., vasárnap
2010. október 21., csütörtök
Falvédők lelke

Nem találtam ugyan erre konkrét adatot, de valószínű, hogy a magyarországi falvédőknek sváb gyökereik lehetnek. Mindenesetre léteznek német feliratosak, gót betűvel írottak is. Talán a nagypolgári falikárpitok ”lekoppintásának” is szerepe lehetett, hiszen megfigyelhető a parasztbarokk is a falusi házakon, bútorokon, ahogy utánozták az úri módit. A falvédők gyors térhódításában viszont biztosan szerepet játszott, hogy a csak évente egyszer, húsvét előtt meszelt falat praktikus volt így védeni, - főleg a konyhában, a tűzhely környékén, az étkezőasztalnál és a mosdóhelynél. Ez a mosható (és utána keményítendő, vasalandó) textildarab azonban nem csak védte, hanem egyúttal díszítette is a konyhát, hiszen nagy gonddal kihímezték, beszegték. Vásárokban is árusították az előnyomott mintákat. Így olcsó és hozzáférhető volt, a hozzáadott érték a kézimunka volt. A háziasszony olyan mintát választhatott, ami kifejezte a családról alkotott idealizált képét, vágyait. A rajzolatok és a feliratok kissé ugyan negédesek mai szemmel nézve, de pont ettől olyan bájosak. Szociológiailag sem utolsó megvizsgálni mit választottak, mit néztek családok ezrei 10-20 évig a konyhában. A szerelem, udvarlás, párválasztás, anyaság, hűség, társadalmi szerepmegosztás, pia, kaja és pénz a központi téma.
A rendelkezésemre álló fotókon a következő szövegek olvashatók:
Csak egy kislány van a világon (ékezetek szivecskékkel)
Szív küldi szívnek, szívesen (ékezetek itt is szivecskékkel)
Szűz szál piros rózsát küldtem én tenéked
Ennek a kislánynak nincs babája Azért eszik meggyet egymagába
A virágnál a legszebbnél összeért az ajkunk csókolózó gerlepárok úgy kacagtak rajtunk
Úgy sem hiszek a férfiaknak
Nem adlak másnak, nekem rendelt az élet.
Szívemnek, lelkemnek az a kívánsága Éljek én férjemmel örök boldogságban...
Édes kincsem tedd le azt a kiscsibét, mert minden anya szereti a gyermekét
Az ebéd készen vár Kedves férjem jössz-e már
A jó ételt ha szereted, hozz haza pénzt eleget.
Sütni, főzni nem nehéz, ha van hozzá elég pénz.
Ha pénzt hozol eleget sütök főzök én neked
Az én uram csak a vizet issza. Nem is sírom a lányságom vissza.
Nékem olyan ember kell ki korcsmába nem jár el itthon eszi vacsoráját megbecsüli a családját
Ne hagyd el azt, ki téged szívből imád.
Nincsen rózsa tövis nélkül, nincsen élet bánat nélkül.
Férjecském ha itthon nem maradsz, legközelebb helyettest találhatsz! (egyébként ez az egyedüli felkiálltójeles mondat, merthogy ez fenyegetés!?)
Szomszéd asszony elmehet itt pletykázni nem lehet
Óh anyai szeretet, a Te jóságodat, mélységedet, megmérni nem lehet.
Jó bor egészség, szép asszony feleség.
Ritkábban találtam házi áldást (Hol hit ott szeretet, hol...) és imát, fohászt is:
Jézus Mária, segíts minket! (mégis akad még felkiálltójeles)
Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Még ritkább lehetett a hazafias érzelmű falvédő, mint ez:
Adtuk könnyel, vesszük vérrel, lesz még szőllő, lágy kenyérrel
Általában egy színnel hímezték a mintát, a feliratot és a szegést is. Leggyakoribb a piros vagy kék fonállal hímzett falvédő. Ritka a színes. Hogy mikor kezdődött a térhódítása, erre vonatkozóan semmi adat, de nem tévedünk sokat, ha 1900-1960 közé tesszük divatját. Elvétve még lehet látni ma is falon.
2010. október 20., szerda
Hadfiak

Sajdik: Hadfiak
Nem is tudom…
Te konok kunok kései utóda,
ki tudja hány harcos ivadéka,
évszázadok tüzén megedzett,
a túlélésért mindenek felett?
Az agyadba bevésődött a kód:
családod-néped jövője, sorsa
a Te válladat nyomja. Védelme,
míg világ a világ, a férfi dolga.
Így a harcos, mint neve is mutatja,
nem pihenhet, soha nincsen nyugta.
Áll a vártán, a távolba kémlelve,
szinte várja, jöjjön már az ellen.
Nem is a dicsőség, ami hajtja,
(na az is, ha jól meggondolja,)
inkább a feladat oly felemelő,
hisz őrajta múlik a nemzetjövő.
Szép ez a magyar nyelv, kifejező,
fiaik, kiket e harcosok nemzettek,
hát belőlük áll össze a nemzet,
közben a nők bőszen sepregetnek.
2005. február 8.
Népek gyerekei
Orosz kisgyerek
Szomáliai kisfiú
A kis jakpásztor, sajnos nem tudom hol

Izlandi iskolások













JOBB?

















